您的位置:首页 > 资讯攻略 > 《《孙权劝学》原文与白话文对照》

《《孙权劝学》原文与白话文对照》

2024-11-12 08:35:09

《孙权劝学》原文及翻译

《《孙权劝学》原文与白话文对照》 1

原文:

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。等到东吴名将鲁肃路过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

详细解读:

背景介绍:

本文讲述了三国时期东吴名将吕蒙在孙权劝说下开始学习,最终才略大有长进的故事。吕蒙原本大字不识几个,但在孙权的劝说下,他开始广泛涉猎书籍,最终成为了一位有勇有谋的将领。

原文逐句解析:

1. 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”

解析:故事开始于孙权对吕蒙的劝诫。孙权告诉吕蒙,他现在身居要职,掌管着国家大事,因此必须不断学习,以提升自己的能力和见识。

2. 蒙辞以军中多务。

解析:吕蒙以军中事务繁忙为由,推托了孙权的学习建议。他认为自己没有时间和精力去学习。

3. 权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

解析:孙权反驳了吕蒙的推托,他表示自己并不是要求吕蒙深入研究经书,成为学问渊博的学者。他只是希望吕蒙能够广泛涉猎书籍,了解历史,从而提升自己的见识和能力。孙权还以自己为例,表示自己经常读书,并从中获益匪浅。

4. 蒙乃始就学。

解析:在孙权的劝说下,吕蒙终于开始了学习之路。

5. 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

解析:等到东吴名将鲁肃路过寻阳时,他与吕蒙一起讨论国家大事。鲁肃对吕蒙的才略和见识感到十分惊讶,称赞他不再是过去那个没有学识的吴下阿蒙了。

6. 蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”

解析:吕蒙对鲁肃的称赞表示谦虚,并指出有抱负的人分别一段时间后,就应该用新的眼光来看待他。他认为鲁肃现在才发现他的变化,有些晚了。

7. 肃遂拜蒙母,结友而别。

解析:鲁肃对吕蒙的才略和见识十分敬佩,于是拜见吕蒙的母亲,并与吕蒙结为好友,然后告别而去。

字词解析:

1. 初:当初,这里是追述往事的习惯用词。

2. 权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。

3. 谓:告诉,对说,常与曰连用。

4. 卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

5. 今:现在。

6. 涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

7. 辞:推托。

8. 多务:事务多,杂事多。务,事务。

9. 孤:古时候王侯的自称。

10. 治经:分析儒家经典。经指四书五经,四书:大学、中庸、论语、孟子;五经:诗经、尚书、礼记、易经、春秋。

11. 博士:当时专掌经学传授的学官。

12. 但:只,仅。

13. 涉猎:粗略地阅读。

14. 见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

15. 乃:于是,就。

16. 及:到了的时候。

17. 过:到;到达。

18. 寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

19. 才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

20. 非复:不再是。

21. 大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

22. 孰若:谁比得上;谁像(我)。孰,谁;若,像。

23. 就:从事。

24. 遂:于是,就。

25. 士别三日:有抱负的人分别几天。三,几天,这里指少(与常见的多的解释不同)。

26. 何:为什么。

27. 吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人。

28. 耳:表示限制,语气词,相当于罢了。

29. 始:开始。

30. 与:和。

31. 论议:谈论,商议。

32. 大:非常,十分。

33. 惊:惊奇。

34. 今:现在。

35. 者:用在时间词后面,无翻译。

36. 复:再。

37. 即:就。

38. 拜:拜见。

39. 待:等待。

40. 吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。

41. 刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目,擦擦眼睛。

42. 更:重新。

43. 阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。

44. 邪(yé):通“耶”,语气词。

45. 乎:啊。表感叹语气。

46. 以:用。

47. 见事:认清事物。

通假字:

1. 孤岂欲卿治经为博士邪:邪,通“耶”,语气词,表反问语气,相当于“吗”。

2. 卿今当涂掌事:涂,通“途”。

古今异义词:

1. 辞:古义,推脱(蒙辞以军中多务);今义,美好的词语。

2. 治:古义,分析;今义,治理。

3. 及:古义,到了的时候(及鲁肃过寻阳);今义,以及。

4. 过:古义,到(及鲁肃过寻阳);今义,经过。

5. 更:古义,重新(即更刮目相待);今义,更加。

6. 但:古义,只(但当涉猎);今义,转折连接词,但是。

7. 博士:古义,当时掌管经学的学官;今义,学位的一级。

成语:

1. 吴下阿蒙:泛指缺少学识才干的人,比喻人学识尚浅。

2. 刮目相待:比喻去掉旧日的看法,用新的眼光来看待人或事物。

3. 士别三日,即更刮目相待:比喻分别一段时间,别人已有进步,即另眼相看。

启示:

1. 我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

2. 不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。

3. 要善于听取他人好的建议或意见并去做。

4. 告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

5. 不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

6. 做人不能太

相关下载